О фестивале

Дорогие друзья, каждый год в ноябре Петербург погружается в завораживающий мир кино прекрасной альпийской страны Швейцарии! 2020-й, несмотря на все эпидемиологические трудности, не станет исключением!

Конечно, пандемия внесла свои коррективы в программу 7-го Фестиваля кино Швейцарии в Северной столице. Например, не будет традиционного блока нового швейцарского кино в кинотеатре «Великан Парк», однако, мы подготовили не менее интересную и большую программу, которая пройдёт сразу на трёх площадках нашего партнёра — МЦБС им. М. Ю. Лермонтова. Три недели в трёх библиотеках будут посвящены немецкоязычной культуре Швейцарии.

Откроется 7-й Фестиваль в Библиотеке им. К. А. Тимирязева грандиозной исторической фотовыставкой работ известного швейцарского фотографа, писательницы и путешественницы Аннемари Шварценбах. Мы увидим уникальные чёрно-белые фотографии Ленинграда 1930-х годов, узнаем о становлении феминизма в Швейцарии и посмотрим любопытные документальные фильмы о самой Шварценбах и её окружении. Грандиозный образовательный и киноманский блок ждёт всех любителей немецкоязычной литературы Швейцарии в Библиотеке им. А. С. Грибоедова в рамках проекта «Библиотека национальных литератур». За 4 дня мы вместе с именитыми литературоведами из Москвы и Петербурга узнаем много интересного о четырёх писателях: Томас Хюрлиман, Якоб Кристоф Геер, Конрад Фердинанд Мейер и Пауль Халлер, 100-летие с момента смерти которого активно вспоминается в Швейцарии в этом году. Помимо образовательных лекций по литературе мы увидим экранизации самых известных произведений этих авторов.

Ну, и, наконец, третий блок обширной программы 7-го Фестиваля кино Швейцарии в Санкт‑Петербурге посвящён 90-летию со дня рождения голливудской кинозвезды со швейцарскими корнями — легендарному актёру и режиссёру Максимилиану Шеллу. В Библиотеке Екатерингофская нас ждёт Ретроспектива Максимилиана Шелла, где мы увидим 4 классических ленты, которые Шелл снял как режиссёр, включая и экранизацию знаменитой повести Фридриха Дюрренматта «Судья и его палач» с Джоном Войтом в главной роли. Надеюсь, несмотря на пандемию и разнообразные ограничения, наш кинофестиваль состоится, и мы вновь откроем для себя неизвестные страницы немецкоязычной культуры Швейцарии.

Программный директор Киноклуба «Синемафия»
Андрей Смирнов

Дорогие друзья, я очень рада, что несмотря на пандемию мы проводим в очном формате уже 7-й по счёту фестиваль швейцарского кино, который пройдёт на трёх разных площадках.

В этот раз мы откроем фестиваль фотовыставкой известной швейцарской писательницы, журналиста и фотографа Аннемари Шварценбах, где расскажем вам о развитии движения феминизма в Швейцарии и покажем фильм об этой знаменитой швейцарской бунтарке.

Основной блок программы мы посвятили швейцарскому режиссёру Максимилиану Шеллу, приурочив к 90-летию со дня его рождения. Мы покажем ретроспективу из четырёх его работ разных лет: «Первая любовь», «Пешеход», «Сказки Венского леса» и «Судья и его палач».

Образовательный блок будет традиционно посвящен швейцарским писателям, где лекция о творчестве автора сопровождается литературной экранизацией. Надеюсь, вы снова откроете для себя как новые, так и хорошо знакомые имена. Знакомьтесь: Томас Хюрлиман, Якоб Кристоф Геер, Конрад Фердинанд Мейер и Пауль Халлер.

Поскольку наш фестиваль служит продвижению швейцарского немецкого языка и многие фильмы демонстрируются на диалекте, в заключение небольшой урок по истории языка.

Везде в мире диалекты и говоры являются признаком «провинциальной отсталости». В «немецкой Швейцарии» диалекты играют роль принадлежности к данному региональному социуму — и этим обстоятельством здесь гордятся, не пытаясь стыдливо избавить свой язык от «региональных красок». Совсем наоборот, даже телевидение в Швейцарии во все большей степени переходит на диалект. Более того, «существуют явные признаки расширения сферы бытования немецких швейцарских диалектов, даже в школах и в СМИ», — говорит Регула Шмидлин (Regula Schmidlin), профессор кафедры германистики Университета г. Фрибур.

Причину этой тенденции она усматривает в «деформализации форм общения», например, в социальных сетях, где стало принятой нормой говорить «как попало», не обращая внимания на эти ужасные дательный и винительный падежи. Диалект, который, фактически, превращается в фонетическую запись произносимого, как раз избавляет от необходимости думать о стандартной грамматике. Последним бастионом литературного языка в СМИ Швейцарии остаются новостные форматы, в рамках которых диалект не используется в связи с официальным и рациональным характером подаваемого контента.

На литературном немецком излагается по радио и ситуация на дорогах (пробки и помехи), что понятно: в экстремальных ситуациях все должно быть предельно четко и ясно. А вот прогнозы погоды даются только на диалекте. В армии, например, начальники распекают подчиненных на диалекте, но все команды («вперед», «стоп», «назад», «в атаку») подаются только на стандартном, или, как его еще называют, «письменном» языке. Таким образом, «немецкие» швейцарцы пользуются и диалектом, и литературном языком, в разных ситуациях переходя с одного на другой и обратно.

Среднее и молодое поколение все чаще использует диалект и на письме, поэтому в стране наряду с «диглоссией» (параллельное использование в обиходной речи стандартного языка и диалекта) постепенно возникает еще «двойственность письменности» (Zweischriftigkeit), то есть, иными словами, немецкие швейцарские диалекты продолжают пока «зависать» на полпути от диалекта к языку.

Берегите себя в это непростое время и будьте здоровы!

Заместитель Генерального консула Швейцарии в Санкт-Петербурге
Оксана Груколенко

Каталог фестиваля

Скачать каталог фестиваля
с полной программой лекций и кинопоказов

Организаторы фестиваля

Оксана Груколенко
заместитель Генерального консула Швейцарии в Санкт-Петербурге

Андрей Смирнов
телеведущий, программный директор Киноклуба «Синемафия»

Пётр Зайцев
продюсер Киноклуба «Синемафия»

Вы можете написать нам по адресу электронной почты film.society@cinemafia.ru